Posts mit dem Label Aquarell werden angezeigt. Alle Posts anzeigen
Posts mit dem Label Aquarell werden angezeigt. Alle Posts anzeigen
Samstag, 11. Februar 2017
Lesezeichenprojekt
Sonntag, 28. Dezember 2014
Jo for JKPP
Für Julia Kays Portrait Party habe ich heute mal ein anderes Portrait als sonst gezeichnet. Es ist immer schwierig Portraits fremder Menschen jemandem schmackhaft zu machen. Deshalb dachte ich, ich könnte eine Art Illustration draus machen. Ich zeichnete zuerst alles mit Bleistift. Dann kam ich auf dei Wahnwitzige Idee die Dunkelheiten mit Tusche zu verstärken. Mist, jetzt passte es nicht mehr...naja...dann die Linien in den Haaren alle mit Tusche nachmalen und zuletzt malte ich noch zwei farbige Streifen. Fragt mich nicht warum, aber mir gefällts auch wenn die Resonanz auf flickr nicht berauschent ist ;-) Dafür mochten alle mein Venedig Bild von gestern, das ich selber nicht leiden mag.
I drew a different portrait for Julia Kays Portrait Party today. It is always difficult to appeal the taste with portraits of strangers. Therefore I thought I could draw a kind of illustration portrait. First I drew everythin with pencil. Then I had the insane idea to intensify the darks with ink. Shit, now it doesn't fit together...O.K....then I painted every pencil Line with ink and at least I painted two colour block. Don't ask me why, but I like it though the feedback on flickr is not great ;-) In return, many guys liked my Venice watercoulour from yesterday, that I do not like.
I drew a different portrait for Julia Kays Portrait Party today. It is always difficult to appeal the taste with portraits of strangers. Therefore I thought I could draw a kind of illustration portrait. First I drew everythin with pencil. Then I had the insane idea to intensify the darks with ink. Shit, now it doesn't fit together...O.K....then I painted every pencil Line with ink and at least I painted two colour block. Don't ask me why, but I like it though the feedback on flickr is not great ;-) In return, many guys liked my Venice watercoulour from yesterday, that I do not like.
Venedig
Ich wollte mal wieder ein Aquarell malen. Venedig sollte es sein. Als Vorlage diente ein Foto von Antje Huse aus der fotocommunity. Ich bin mit dem Ergebnis nicht recht glücklich, deshalb freue ich mich auf meinen Aquarellkurs, den ich in 3 Wochen besuchen werde.
I thought, I could do a watercolor painting. It should be a Venice painting. The reference was a photo by Antje Huse of the fotocommunity. I'm not quite happy with the result, so I am looking forward to my watercolor course that I'll take part in 3 weeks.
I thought, I could do a watercolor painting. It should be a Venice painting. The reference was a photo by Antje Huse of the fotocommunity. I'm not quite happy with the result, so I am looking forward to my watercolor course that I'll take part in 3 weeks.
Montag, 25. August 2014
Studien in Aquarell
Um meine eigene Handschrift im Aquarell zu entwickeln und gleichzeitig die Farben zu verstehen, habe ich mir vorgenommen einige Aquarellkünstler zu studieren, die ich sehr verehre. Eventuell schaffe ich es auch mir ein paar Striche abzuschauen. Diese Baume sind den Bildern von Heinz Schweizer nachempfunden. Heinz Schweizer hat auf seiner Website Bildentstehungsfolgen, die sehr interessant sind.
To develop my own watercoulour style an to understand the colours, I have decided to study some watercolor artists that I admire very much. Maybe I can adopt a few strokes in my later artwork. These trees are copied by me from Heinz Schweizers artwork. Heinz Schweizer has on his website images of his work in progress, which are very interesting.
![]() |
| painted after Heinz Schweizer |
![]() |
| painted after Heinz Schweizer |
Sonntag, 17. August 2014
Thierbergkapelle
Heute war ich mit einer Freundin zum Malen und Skizzieren auf dem Thierberg. Unterhalb der Kapelle befindet sich eine Sitzbank. Der Vorteil dieser Bank: Sie ist ca 10 m vom Gehweg entfernt in der Wiese und im Rücken hat man eine Mauer. Die Wanderer konnten uns zwar aus der Ferne Malen sehen, jedoch traute sich niemand heran. Deshalb war trotz Hochbetrieb ein entspanntes Malen möglich.
Today I painted and sketched with a friend on the "Thierberg". Below the chapel, there is a bench seat. The advantage of this bench: It is about 10 m from the sidewalk away in the meadow and in the back there is a wall. The hikers could us see us but no one talked to us. Therefore despite high operating a relaxed painting was possible.
Today I painted and sketched with a friend on the "Thierberg". Below the chapel, there is a bench seat. The advantage of this bench: It is about 10 m from the sidewalk away in the meadow and in the back there is a wall. The hikers could us see us but no one talked to us. Therefore despite high operating a relaxed painting was possible.
Freitag, 4. Oktober 2013
Ende der Pause, End of Break
2 Monate Auszeit...ich mache weiter...in der Zwischenzeit habe ich gemalt, einen Aquarellkurs besucht, an einer Gruppenausstellung teilgenommen, Akte gezeichnet...viel gearbeitet aber auch gefaulenzt. Und gerade habe ich eine Heilfastenkur hinter mich gebracht. Eine Woche kein Essen. Morgen gibt es wieder Knäckebrot und einen Apfel.
Ein paar Eindrücke der letzten Wochen:
Two month timeout...I go on... in the meantime I painted a lot, took part at an watercolour workshop, had an group exhibition, did life figure drawings... worked a lot but I was also lazy. I made a one week fasting cure. One week no food. Tomorrow I get some crispread and an apple. I show you impressions from the last weeks:
k
Two month timeout...I go on... in the meantime I painted a lot, took part at an watercolour workshop, had an group exhibition, did life figure drawings... worked a lot but I was also lazy. I made a one week fasting cure. One week no food. Tomorrow I get some crispread and an apple. I show you impressions from the last weeks:
![]() |
| Ich bin ein großer Fan von dem Künstler Bernhard Vogel. Ich habe eines seiner Bilder mit eigenen Blumen interpretiert. In dem Stil möchte ich gerne weiter arbeiten. |
![]() |
| Mein Mann geht mit mir jetzt öfter skizzieren... |
![]() |
| Sommer Ski Sprungschanze |
![]() |
| Kiosk, Luegsteinsee |
![]() |
| Erl Festspielhaus alt und neu |
![]() | |||
| Innstaustufe Kran |
![]() |
| Joan Ramon (JKPP) |
![]() |
| Joan Ramon (JKPP) |
![]() |
| Palma-R (JKPP) |
![]() |
| Suzy (JKPP) |
![]() |
| Daniel (JKPP) |
![]() |
| Daniel (JKPP) |
![]() |
| Virginia Hain (JKPP) |
| ||
| Peter ake Hans***M (JKPP) |
Noch einige Impressionen aus Barcelona:
Some more impressions from Barcelona:
![]() |
| Barcelona harbour |
![]() |
| Barcelona Sketchcrawl |
![]() |
| Bracelona Sketchcrawl |
![]() |
| Barcelona airport |
![]() |
| Barcelona Airport |
![]() |
| Barcelona airport |
![]() |
| Barcelona airport |
![]() |
| Barcelona airport |
![]() |
| Barcelona airport |
![]() |
| Barcelona airport |
![]() |
| Flight to Munich |
Ein paar Spätsommereindrücke kurz vor meiner Pause.
Some late summerimpressions before my break
![]() |
| Bagger - Digger |
![]() |
| Hausdächer, roofs |
Freitag, 12. Juli 2013
2. Tag 4. Workshop with Virginia Hain at MareMagnum
I war aufgeregt, dass ich nun Virginia Hein treffen sollte. Ich mag Ihre Skizzen sehr und ein Workshop mit Landschaften kommt mir sehr entgegen, da ich in viel Landschaft wohne. Wir trafen uns wieder beim CCCB und wanderten Richtung Hafen. Ich sah nun auch Meer! Klasse!
Zuerst machten wir Tonwertskizzen. Virginia hatte uns allen einen extrem groben Baumarktbleistift geschenkt. Damit wir ja nicht zu genau werden konnten. Uns so fertigten wir einige kleine Skizzen an, die wir in einem kleinen Rahmen unterbringen sollten.
I was excited that I now should meet Virginia Hein. I like her sketches very much and a workshop with landscapes fits to me very well, because I live in a lot of scenery. We met again at the CCCB and walked towards the harbor. I now saw the sea! Great!
First, we made value sketches. Virginia had given us all an extremely rough DIY-market pencil. So we could not be too exactly. We made small value sketches that we should bring in a small frame.
Danach sollten wir Tonwertskizzen mit einem selbst gemischten Grau machen. Das Mischen kannte ich ja bereits von Shari Blaukopf.
After that we should mix our own grey. I already knew that from Shari Blaukopfs workshop.
Die Zeit verging schnell. Nach zwei Aquarellskizzen war die Zeit vorüber. Ich entschloss mich mit ein paar anderen im Hafen zu bleiben und zu skizzieren. Eine Tänzerin machte vor uns eine Tanzeinlage. Ich hielt sie schnell mit ein paar Strichen fest.
Dann rief ich meinen Mann an und wir dinierten hervorragend im Maremagnum. Es gab eine gegrillte Dorade mit gegrilltem Gemüse. Superlecker. Und ein fantastischer Ausblick vom Obergeschoß des Maremagnum auf den Hafen, der sich in der Abenddämmerung von seiner romatischen Seite zeigte. Ein gelungener Tag 2.
Zurück in Deutschland malte ich Virginia Hein, die auch ein Mitglied bei JKPP ist.
Then I called my husband and we dined well at the Mare Magnum. We had a grilled sea bream with grilled vegetables-yummie . And a fantastic view from the top floor of the Mare Magnum in the harbor, which was reflected in the twilight of his romantic side. A successful Day 2
Back in Germany I painted Virginia Hein, who is also a member of JKPP.
Zuerst machten wir Tonwertskizzen. Virginia hatte uns allen einen extrem groben Baumarktbleistift geschenkt. Damit wir ja nicht zu genau werden konnten. Uns so fertigten wir einige kleine Skizzen an, die wir in einem kleinen Rahmen unterbringen sollten.
I was excited that I now should meet Virginia Hein. I like her sketches very much and a workshop with landscapes fits to me very well, because I live in a lot of scenery. We met again at the CCCB and walked towards the harbor. I now saw the sea! Great!
First, we made value sketches. Virginia had given us all an extremely rough DIY-market pencil. So we could not be too exactly. We made small value sketches that we should bring in a small frame.
![]() |
| value sketches, I also sketched the pencil |
After that we should mix our own grey. I already knew that from Shari Blaukopfs workshop.
![]() |
| World Trade Center, Barcelona |
The time passed quickly. After two watercolour sketches time was over. I decided to stay in the harbor and sketch me with a few others included Virginia. A dancer did a cool dance in front of us. I sketched her with few quick strokes.
![]() |
| dancer at maremagnum |
![]() |
| harbour |
Dann rief ich meinen Mann an und wir dinierten hervorragend im Maremagnum. Es gab eine gegrillte Dorade mit gegrilltem Gemüse. Superlecker. Und ein fantastischer Ausblick vom Obergeschoß des Maremagnum auf den Hafen, der sich in der Abenddämmerung von seiner romatischen Seite zeigte. Ein gelungener Tag 2.
Zurück in Deutschland malte ich Virginia Hein, die auch ein Mitglied bei JKPP ist.
Then I called my husband and we dined well at the Mare Magnum. We had a grilled sea bream with grilled vegetables-yummie . And a fantastic view from the top floor of the Mare Magnum in the harbor, which was reflected in the twilight of his romantic side. A successful Day 2
Back in Germany I painted Virginia Hein, who is also a member of JKPP.
![]() |
| Virginia Hein |
2. Tag, 2. Demo, Drawing with a Twig
Ich wanderte zu Sant LLuc dem Kunstzentrum, wo die Demos statt fanden. Da ich in der Zeit war, kaufte ich mir eine Kleinigkeit zu essen und zu trinken und setzte mich vor dem Zentrum in eine Nische um zu zeichnen
I went to Dant Lluc the art society, where the demos are hosted. I was right in time, bought me a sandwich and something to drink and sat in a niche to draw
Ich ging nach Innen und fand den Raum mit den Demos. Der großartige Künstler
I went inside and found the room with the demos. The great artist Kiah Kiean (Penang, MALAYSIA) told us how his father carved for him twigs from a water jasmine (the twigs remind me of elder) and how he came to draw in this style. He showed us a drawing of his father at work and gave each od us a branch, which we should try. Luckily I had some of the Chinese ink from the forme workshop, which I shared with a few subscribers and we scribbled all. I drew the great Nina Johansson, who was sitting near to me. I'm a big fan of her work.
I went to Dant Lluc the art society, where the demos are hosted. I was right in time, bought me a sandwich and something to drink and sat in a niche to draw
![]() |
| A sketch in front of Sant Lluc |
Ich ging nach Innen und fand den Raum mit den Demos. Der großartige Künstler
Kiah Kiean (Penang, MALAYSIA) erzählte uns, wie sein Vater für ihn die Stöckchen aus einem Wasser Jasmin (die Zweige erinnen mich an Holunder) schnitzte und wie er zu der Art zu zeichnen kam. Er zeigte eine Zeichnung seines Vaters bei der Arbeit und schenkte jedem einen Zeichenzweig, den wir gleich probieren sollten. Ich hatte glücklicherweise noch von der Chinatusche, die ich mit ein paar Zeichnern teilte und wir kritzelten alle darauf los. Ich zeichnete die großartige Nina Johansson, die in meiner Nähe saß und von der ich ein großer Fan bin.
I went inside and found the room with the demos. The great artist Kiah Kiean (Penang, MALAYSIA) told us how his father carved for him twigs from a water jasmine (the twigs remind me of elder) and how he came to draw in this style. He showed us a drawing of his father at work and gave each od us a branch, which we should try. Luckily I had some of the Chinese ink from the forme workshop, which I shared with a few subscribers and we scribbled all. I drew the great Nina Johansson, who was sitting near to me. I'm a big fan of her work.
![]() |
| Nina Johansson with a twig |
Nach dieser Einführung durften wir dem großen Meister vor der Kathedrale beim Zeichnen zusehen. Gleichzeitig war auch Lapin anwesend um die Gruppe und Kiah zu karikieren.
After this introduction, we were allowed to watch the great master in front of the cathedral while drawing. At the same time Lapin was present to caricature the group and Kiah.
2. Tag 3. Workshop mit Tia und Paul
Am Morgen trafen wir uns wieder am Podium des CCCB. Swasky erzählte vom ersten Tag und hatte natürlich ein paar Workshop-Leiter mit dabei. Ich zog das Skizzenbuch und zeichnete diese Mal mit.
At the morning we met at the podium from the CCCB. Swasky told us about the first day and interviewed some workshop instructors. I took my brand new Moleskine Sketchbook and drew.
Danach folgte ein Workshop auf den ich mich riesig freute. Leider traf ich Ira an diesem Tag nicht mehr, da Sie einen andere coole Workshops buchte um die ich sie natürlich auch beneidete. Wir könnten jedoch nicht mehr als 5 von 20 wählen.
This was followed by an absolutely exciting workshop.Unfortunately, I did not meet Ira that day anymore because she booked two other cool workshops, I also envied. We had the possibillity to choose 5 workshop out of 20.
Drawing from the Heart and over Color Splashes
Instructor: Paul Wang and Tia Boon Sim
Location: Palau de la Música Catalana
so stand es auf der USK Website. Wir fanden uns vor dem CCCB ein und Paul gab uns eine Einführung. Alles was wir an Malutensilien hatten mit allen Mitteln verquicken und daraus Aufregendes erschaffen. Wir sollten einen Punkt in der Zeichnung focusieren und von dort aus in einer Spirale, einer Sternform oder in Senkrechten und Waagerechten wie in einem Kreutzworträtsel arbeiten. Wir sollten im Focus beginnen und immer wieder das Medium wechseln. Dabei sollten wir den Focus nicht aus dem Auge verlieren. Er hatte auch etwas für jeden mitgebracht: Chinatusche auf einem Mulltuch, ein Stückchen Kerze, Salz und ein Eßstäbchen. Das sollten wir später einsetzen. Ich war jetzt schon begeistert.
Nun ging es auf den Weg zum Palau de la Música Catalana
Now we have been on the way to Palau de la Música Catalana
Die Gruppe wurde halbiert. Die eine Hälfte betreute Tia, die andere Hälfte Paul. Danach wechselten beide. Ich musste mich erst mal einzeichnen. Am Anfang saute ich unglaublich herum und verwendete Unmengen an Salz, Wachs etc.....und malte das Bild tot ;-). Tia zeigte mir außerdem Ihren Füller. Einen Hero 501-1. Geniales Teil. Muss ich irgendwann haben. Danach wechselten die beiden. Bei Paul kam ich besser voran. Ich wurde lockerer. Und die beiden fertigen Aquarelle konnten sich sehen lassen. Mein Favorit war definitiv das Wachs. Ich arbeitetete mit wasserlöslichen Farbstiften, Kreiden, Tusche etwas Salz und Aquarellfarbe.Ich tobte mich aus! Aufregend, genial und so befreiend!
The group was cut into 2 parts. Half of supervised Tia, the other Paul. Then both changed. I had get warm in drawing. At first I made an incredible mess and used tons of salt, wax, etc. .... and painted the picture ;-) to dead. Tia also showed me her fountain pen. A Hero 501-1, an incredible pen. I have to have one in future. Then the two switched. At Paul I progressed better. I was more relaxed. And the two finished watercolours came out nice. My favorite was definitely the wax. I worked with water-soluble color pencils, crayons, ink and a little salt and watercolour. I worked off! Exciting, awesome and so liberating!
Nach dem Workshop wurden wie üblich alle Werke auf den Boden gelegt und anschließend das Gruppenfoto gemacht. Und ich musste danach leider feststellen, dass ich meinen Hut verloren hatte, der sich auch nicht mehr einfand. Ich war traurig. Den Hut hatte ich vor über 25 Jahren in London gekauft. Unser erster Englandurlaub :( Ich kaufte ein häßliches Cap in einem kleinen Laden. Das häßlichste Cap, das ich jemals gesehen hatte. Aber ich wollte die Gruppe nicht verlieren, da ich mich ständig verlief.
After the workshop, all the works were, as usual, laid on the ground and after that we made the group photo. And then I had to realize that I had sadly lost my hat. I can't find it. It was lost and I was sad. The hat I bought about 25 years ago in London. Our first holiday England : ( I buyed an ugly Barcelona cap in a little store. The ugliest cap I have ever seen. But I did not want to loose the group, because I always got lost.
At the morning we met at the podium from the CCCB. Swasky told us about the first day and interviewed some workshop instructors. I took my brand new Moleskine Sketchbook and drew.
Danach folgte ein Workshop auf den ich mich riesig freute. Leider traf ich Ira an diesem Tag nicht mehr, da Sie einen andere coole Workshops buchte um die ich sie natürlich auch beneidete. Wir könnten jedoch nicht mehr als 5 von 20 wählen.
This was followed by an absolutely exciting workshop.Unfortunately, I did not meet Ira that day anymore because she booked two other cool workshops, I also envied. We had the possibillity to choose 5 workshop out of 20.
Drawing from the Heart and over Color Splashes
Instructor: Paul Wang and Tia Boon Sim
Location: Palau de la Música Catalana
so stand es auf der USK Website. Wir fanden uns vor dem CCCB ein und Paul gab uns eine Einführung. Alles was wir an Malutensilien hatten mit allen Mitteln verquicken und daraus Aufregendes erschaffen. Wir sollten einen Punkt in der Zeichnung focusieren und von dort aus in einer Spirale, einer Sternform oder in Senkrechten und Waagerechten wie in einem Kreutzworträtsel arbeiten. Wir sollten im Focus beginnen und immer wieder das Medium wechseln. Dabei sollten wir den Focus nicht aus dem Auge verlieren. Er hatte auch etwas für jeden mitgebracht: Chinatusche auf einem Mulltuch, ein Stückchen Kerze, Salz und ein Eßstäbchen. Das sollten wir später einsetzen. Ich war jetzt schon begeistert.
We found ourselves in front of the CCCB and Paul gave us an introduction. All should use all our art material in differnt combinations and create something exciting. We should draw from a focal point in a spiral, or a star shape or work as a crossword puzzle. We should start at the focal point and repeatedly change the media. We should not lose sight of the focus. He had brought something for everyone: China ink on cheesecloth, a piece of a candle, salt and a chopstic. We should use the material later. I was already excited.
Nun ging es auf den Weg zum Palau de la Música Catalana
Now we have been on the way to Palau de la Música Catalana
![]() |
| Palau de la Música Catalana |
The group was cut into 2 parts. Half of supervised Tia, the other Paul. Then both changed. I had get warm in drawing. At first I made an incredible mess and used tons of salt, wax, etc. .... and painted the picture ;-) to dead. Tia also showed me her fountain pen. A Hero 501-1, an incredible pen. I have to have one in future. Then the two switched. At Paul I progressed better. I was more relaxed. And the two finished watercolours came out nice. My favorite was definitely the wax. I worked with water-soluble color pencils, crayons, ink and a little salt and watercolour. I worked off! Exciting, awesome and so liberating!
Nach dem Workshop wurden wie üblich alle Werke auf den Boden gelegt und anschließend das Gruppenfoto gemacht. Und ich musste danach leider feststellen, dass ich meinen Hut verloren hatte, der sich auch nicht mehr einfand. Ich war traurig. Den Hut hatte ich vor über 25 Jahren in London gekauft. Unser erster Englandurlaub :( Ich kaufte ein häßliches Cap in einem kleinen Laden. Das häßlichste Cap, das ich jemals gesehen hatte. Aber ich wollte die Gruppe nicht verlieren, da ich mich ständig verlief.
After the workshop, all the works were, as usual, laid on the ground and after that we made the group photo. And then I had to realize that I had sadly lost my hat. I can't find it. It was lost and I was sad. The hat I bought about 25 years ago in London. Our first holiday England : ( I buyed an ugly Barcelona cap in a little store. The ugliest cap I have ever seen. But I did not want to loose the group, because I always got lost.
![]() |
| Paul Wang |
![]() |
| Tia Boom Sim |
![]() |
| our works |
Abonnieren
Posts (Atom)






















































