Posts mit dem Label Urban Sketch werden angezeigt. Alle Posts anzeigen
Posts mit dem Label Urban Sketch werden angezeigt. Alle Posts anzeigen

Sonntag, 14. Februar 2016

Kuschelig am Jakobsplatz

Spitzenmäßige Idee von Gershom, aus dem Jüdischen Museum durch die Glasscheibe den Jakobsplatz zu zeichnen. Und einen extra Applaus gebe ich dafür, dass 2 Tage zuvor das Museumscafé einen neuen Pächter fand. So konnte ich bequem mit einem Cappuccino auf dem Tisch das ORAG Haus und Stadtmuseum zeichnen.

Jakobsplatz mit Orag Haus und Stadtmuseum

Im Zug konnte ich meine neuen bunten Kugelschreiber testen. Ein kleines Mädchen stand eine zeitlang ganz begeistert neben mir. Sie war von den Stiften so begeistert...ich übrigens auch...



Im Café Wörners fand ich schließlich noch ein paar Opfer. Die Änlichkeiten lassen zu wünschen übrig. Die Bewegungen der Portraitierten war dann doch etwas zu viel und ich ein wenig zu unkonzentriert.



Freitag, 28. März 2014

Illustration Friday RED

Thema dieser Wocher "ROT", eine reale Szene, die ich von meinem Balkon aus beobachtet habe.
Topic of this week "RED", a real scene I watched from my balcony.


Mittwoch, 1. Januar 2014

kleine Skizze...little sketch

Es war sehr warm an Weihnachten. Deshalb beschloss ich raus zu gehen und zu zeichnen. Ich wollte dieses schöne Haus zeichnen, das im Sommer durch belaubte Bäume verdeckt ist. Leider suchte ich mir eine stark frequentierte Stelle aus und ich musste feststellen, ich kenne zu viele Leute bei mir in der Ortschaft. Auf zwei Linien folgte ein Ratscherl, wieder zwei Linien, dann kam der nächste vorbei. Es war unmöglich in einen vernünftigen Zeichenfluss zu kommen. Ich pfuschte die Skizze hin und ging zur König Otto Kapelle, die bei einem Unwetter beschädigt wurde. Dort machte ich eine schnelle Skizze und ging dann wieder nach Hause. Scheinbar habe ich die Temperatur überschätzt, denn danach hatte ich eine Mords-Erkältung.

It was very warm at Christmas. So I decided to go out and draw. I wanted to draw this beautiful house that is hidden by leafy trees in the summer. Unfortunately, I looked for a high traffic place and I realized I know too many people in the village. I drew tow lines followed by a chat, again two lines, then the next chat. It was impossible to get into a reasonable stream of characters. I scamped the sketch and went to King Otto chapel, which was damaged in a storm. There I made a quick sketch and then went back home. Apparently I overestimated the temperature, because after that I had a murder-cold.


Freitag, 4. Oktober 2013

Ende der Pause, End of Break

2 Monate Auszeit...ich mache weiter...in der Zwischenzeit habe ich gemalt, einen Aquarellkurs besucht, an einer Gruppenausstellung teilgenommen, Akte gezeichnet...viel gearbeitet aber auch gefaulenzt. Und gerade habe ich eine Heilfastenkur hinter mich gebracht. Eine Woche kein Essen. Morgen gibt es wieder Knäckebrot und einen Apfel. Ein paar Eindrücke der letzten Wochen:

Two month timeout...I go on... in the meantime I painted a lot,  took part at an watercolour workshop, had an group exhibition, did life figure drawings... worked a lot but I was also lazy. I made a one week fasting cure. One week no food. Tomorrow I get some crispread and an apple. I show you impressions from the last weeks:

Ich bin ein großer Fan von dem Künstler Bernhard Vogel. Ich habe eines seiner Bilder mit eigenen Blumen interpretiert.
In dem Stil möchte ich gerne weiter arbeiten.
Mein Mann geht mit mir jetzt öfter skizzieren... 

Sommer Ski Sprungschanze

Kiosk, Luegsteinsee

Erl Festspielhaus alt und neu

Innstaustufe Kran


Joan Ramon (JKPP)

Joan Ramon (JKPP)

Palma-R (JKPP)

Suzy (JKPP)

Daniel (JKPP)

Daniel (JKPP)

Virginia Hain (JKPP)

 
Peter ake Hans***M (JKPP)


Noch einige Impressionen aus Barcelona:
Some more impressions from Barcelona:

Barcelona harbour

Barcelona Sketchcrawl

Bracelona Sketchcrawl

Barcelona airport

Barcelona Airport

Barcelona airport

Barcelona airport

Barcelona airport

Barcelona airport

Barcelona airport

Flight to Munich

Ein paar Spätsommereindrücke kurz vor meiner Pause.
Some late summerimpressions before my break
Bagger - Digger

Hausdächer, roofs
k

Freitag, 12. Juli 2013

2. Tag 4. Workshop with Virginia Hain at MareMagnum

I war aufgeregt, dass ich nun Virginia Hein treffen sollte. Ich mag Ihre Skizzen sehr und ein Workshop mit Landschaften kommt mir sehr entgegen, da ich in viel Landschaft wohne. Wir trafen uns wieder beim CCCB und wanderten Richtung Hafen. Ich sah nun auch Meer! Klasse! 

Zuerst machten wir Tonwertskizzen. Virginia hatte uns allen einen extrem groben Baumarktbleistift geschenkt. Damit wir ja nicht zu genau werden konnten. Uns so fertigten wir einige kleine Skizzen an, die wir in einem kleinen Rahmen unterbringen sollten.

I was excited that I now should meet Virginia Hein. I like her sketches very much and a workshop with landscapes fits to me very well, because I live in a lot of scenery. We met again at the CCCB and walked towards the harbor. I now saw the sea! Great!

First, we made value sketches. Virginia had given us all an extremely rough DIY-market pencil. So we could not be too exactly. We made small value sketches that we should bring in a small frame.



value sketches, I also sketched the pencil
Danach sollten wir Tonwertskizzen mit einem selbst gemischten Grau machen. Das Mischen kannte ich ja bereits von Shari Blaukopf.
After that we should mix our own grey. I already knew that from Shari Blaukopfs workshop.

World Trade Center, Barcelona
Die Zeit verging schnell. Nach zwei Aquarellskizzen war die Zeit vorüber. Ich entschloss mich mit ein paar anderen im Hafen zu bleiben und zu skizzieren. Eine Tänzerin machte vor uns eine Tanzeinlage. Ich hielt sie schnell mit ein paar Strichen fest.
The time passed quickly. After two watercolour sketches time was over. I decided to stay in the harbor and sketch me with a few others included Virginia. A dancer did a cool dance in front of us. I sketched her with few quick strokes.

dancer at maremagnum



harbour



Dann rief ich meinen Mann an und wir dinierten hervorragend im Maremagnum. Es gab eine gegrillte Dorade mit gegrilltem Gemüse. Superlecker. Und ein fantastischer Ausblick vom Obergeschoß des Maremagnum auf den Hafen, der sich in der Abenddämmerung von seiner romatischen Seite zeigte. Ein gelungener Tag 2.
Zurück in Deutschland malte ich Virginia Hein, die auch ein Mitglied bei JKPP ist.

Then I called my husband and we dined well at the Mare Magnum. We had a grilled sea bream with grilled vegetables-yummie . And a fantastic view from the top floor of the Mare Magnum in the harbor, which was reflected in the twilight of his romantic side. A successful Day 2

Back in Germany I painted Virginia Hein, who is also a member of JKPP.




Virginia Hein




2. Tag, 2. Demo, Drawing with a Twig

Ich wanderte zu Sant LLuc dem Kunstzentrum, wo die Demos statt fanden. Da ich in der Zeit war, kaufte ich mir eine Kleinigkeit zu essen und zu trinken und setzte mich vor dem Zentrum in eine Nische um zu zeichnen

I went to Dant Lluc the art society, where the demos are hosted. I was right in time, bought me a sandwich and something to drink and sat in a niche to draw

A sketch in front of Sant Lluc

Ich ging nach Innen und fand den Raum mit den Demos. Der großartige Künstler
Kiah Kiean (Penang, MALAYSIA) erzählte uns, wie sein Vater für ihn die Stöckchen aus einem Wasser Jasmin (die Zweige erinnen mich an Holunder) schnitzte und wie er zu der Art zu zeichnen kam. Er zeigte eine Zeichnung seines Vaters bei der Arbeit und schenkte jedem einen Zeichenzweig, den wir gleich probieren sollten. Ich hatte glücklicherweise noch von der Chinatusche, die ich mit ein paar Zeichnern teilte und wir kritzelten alle darauf los. Ich zeichnete die großartige Nina Johansson, die in meiner Nähe saß und von der ich ein großer Fan bin. 

I went
inside and found the room with the demos. The great artist Kiah Kiean (Penang, MALAYSIA) told us how his father
carved for him twigs from a water jasmine (the twigs remind me of elder)  and how he came to draw in this style. He showed us a drawing of his father at work and gave each od us a branch, which we should try. Luckily I had some of the Chinese ink from the forme workshop, which I shared with a few subscribers and we scribbled all. I drew the great Nina Johansson, who was sitting near to me. I'm a big fan of her work.

Nina Johansson with a twig
Nach dieser Einführung durften wir dem großen Meister vor der Kathedrale beim Zeichnen zusehen. Gleichzeitig war auch Lapin anwesend um die Gruppe und Kiah zu karikieren.

After this introduction, we were allowed to watch the great master in front of the cathedral while drawing. At the same time Lapin was present to caricature the group and Kiah.








2. Tag 3. Workshop mit Tia und Paul

Am Morgen trafen wir uns wieder am Podium des CCCB. Swasky erzählte vom ersten Tag und hatte natürlich ein paar Workshop-Leiter mit dabei. Ich zog das Skizzenbuch und zeichnete diese Mal mit.

At the morning we met at the podium from the CCCB. Swasky told us about the first day and interviewed some workshop instructors. I took my brand new Moleskine Sketchbook and drew.




Danach folgte ein Workshop auf den ich mich riesig freute. Leider traf ich Ira an diesem Tag nicht mehr, da Sie einen andere coole Workshops buchte um die ich sie natürlich auch beneidete. Wir könnten jedoch nicht mehr als 5 von 20 wählen.
 This was followed by an absolutely exciting workshop.Unfortunately, I did not meet Ira that day anymore because she booked two other cool workshops, I also envied. We had the possibillity to choose 5 workshop out of 20.


Drawing from the Heart and over Color Splashes
Instructor: Paul Wang and Tia Boon Sim
Location: Palau de la Música Catalana

so stand es auf der USK Website. Wir fanden uns vor dem CCCB ein und Paul gab uns eine Einführung. Alles was wir an Malutensilien hatten mit allen Mitteln verquicken und daraus Aufregendes erschaffen. Wir sollten einen Punkt in der Zeichnung focusieren und von dort aus in einer Spirale, einer Sternform oder in Senkrechten und Waagerechten wie in einem Kreutzworträtsel arbeiten. Wir sollten im Focus beginnen und immer wieder das Medium wechseln. Dabei sollten wir den Focus nicht aus dem Auge verlieren. Er hatte auch etwas für jeden mitgebracht: Chinatusche auf einem Mulltuch, ein Stückchen Kerze, Salz und ein Eßstäbchen. Das sollten wir später einsetzen. Ich war jetzt schon begeistert.




We found ourselves in front of the CCCB and Paul gave us an introduction. All should use all our art material in differnt combinations and create something exciting. We should draw from a focal point in a spiral, or a star shape or work as a crossword puzzle. We should start at the focal point and repeatedly change the media. We should not lose sight of the focus. He had brought something for everyone: China ink on cheesecloth, a piece of a candle, salt and a chopstic. We should use the material later. I was already excited.

Nun ging es auf den Weg zum Palau de la Música Catalana
Now we have been on the way to  Palau de la Música Catalana
Palau de la Música Catalana
Die Gruppe wurde halbiert. Die eine Hälfte betreute Tia, die andere Hälfte Paul. Danach wechselten beide. Ich musste mich erst mal einzeichnen. Am Anfang saute ich unglaublich herum und verwendete Unmengen an Salz, Wachs etc.....und malte das Bild tot ;-). Tia zeigte mir außerdem Ihren Füller. Einen Hero 501-1. Geniales Teil. Muss ich irgendwann haben. Danach wechselten die beiden. Bei Paul kam ich besser voran. Ich wurde lockerer. Und die beiden fertigen Aquarelle konnten sich sehen lassen. Mein Favorit war definitiv das Wachs. Ich arbeitetete mit wasserlöslichen Farbstiften, Kreiden, Tusche etwas Salz und Aquarellfarbe.Ich tobte mich aus! Aufregend, genial und so befreiend!

The group was cut into 2 parts. Half of supervised Tia, the other Paul. Then both changed. I had get warm in drawing. At first I made an incredible mess and used tons of salt, wax, etc. .... and painted the picture ;-) to dead. Tia also showed me her fountain pen. A Hero 501-1, an incredible pen. I have to have one in future. Then the two switched. At Paul I progressed better. I was more relaxed. And the two finished watercolours came out nice. My favorite was definitely the wax. I worked with water-soluble color pencils, crayons, ink and a little salt and  watercolour. I worked off! Exciting, awesome and so liberating!




Nach dem Workshop wurden wie üblich alle Werke auf den Boden gelegt und anschließend das Gruppenfoto gemacht. Und ich musste danach leider feststellen, dass ich meinen Hut verloren hatte, der sich auch nicht mehr einfand. Ich war traurig. Den Hut hatte ich vor über 25 Jahren in London gekauft. Unser erster Englandurlaub :( Ich kaufte ein häßliches Cap in einem kleinen Laden. Das häßlichste Cap, das ich jemals gesehen hatte. Aber ich wollte die Gruppe nicht verlieren, da ich mich ständig verlief.
After the workshop, all the works were, as usual, laid on the ground and after that we made ​​the group photo. And then I had to realize that I had sadly lost my hat. I can't find it. It was lost and I was sad. The hat I bought about 25 years ago in London. Our first holiday England : ( I buyed an ugly Barcelona cap in a little store. The ugliest cap I have ever seen. But I did not want to loose the group, because I always got lost.


Paul Wang

Tia Boom Sim

our works